П'ятниця, 10 липня 2020 13:18

МОЙ РОДНИ КРАЙ (вірш на русинській мові, мові русинів Воєводино, Сербія)

МОЙ РОДНИ КРАЙ (вірш на русинській мові, мові русинів Воєводино, Сербія)
На суд читачів подаємо вірш керівник громадської організації русинів Сербії "Руська матка" та екс-голови Світового Конгресу русинів Дюри Папуги написаний кодофікованою літературною мовою русинів Сербії.

  Невже це теж "діалект української мови"?

 

 

Любим свой родни край,
любим и почитуєм
и терашнї и бувши мой родни край,
на долнєй и на горнєй жеми,
на Панонскей ровнїни и на Карпатох,
любим, бо ту мойо браца и шестри биваю,
шицка родзина жиє и свой край почитує.

Любим Руски Керестур,
любим Бачку и Войводину цалу.
Алє, шерцо ми барз часто
при найблїзшей родзини,
братох Руснацох, Русинох, Лемкох
у Славониї и Заходним Сриме,
у Земплину, Шаришу и Спишу,
у Абаую, на Подкарпатю и у Мараморошу,
як и при братох Руснакох, Русинох, Лемкох
на Лемковини и на їх чужини.

 

Русский Керестур - село в Сербии, где русины не стали украинцами ...

Село Руський Керестур,  Автономний край Воєводина (Сербія)

 

Славянска душа мойого родного краю,
терашнього и бувшого,
на долнєй и на горнєй жеми,
на Панонскей ровнїни и на Карпатох,
вимага любов и почитованє
шицких з хторима вєдно жиєме,
у валалох и городох,
велїх местох и крайох,
почитованє родзини, сушедох и приятельох,
почитованє людзох зоз хторима
вєдно робиме, твориме,
а кед треба - вєдно гинєме.

Руснак сом и руски ми родни край,
бо у нас Руснацох шицко руске,
руске, нє русиянске, нє українске,
руске, нє чешске, нє лехшске, на мехшске,
руске, алє славянске, славянске вшелїяк.

Прето Вас поволуєм:
- гибайце до мойого родного краю,
терашнього и бувшого,
на долнєй и на горнєй жеми,
на Панонскей ровнїни и на Карпатох,
же би сце видзели и дожили
нашо руски успихи и поцешеня,
нашо намаганя и витвореня,
нашо почежкосци и поцерпаня.
Же би зме вєдно зашпивали,
вєдно ше порадовали
заєднїцким опредзельньом и активносцом
на чесц и на хасен и нас и Вас,
на чесц и на хасен шицких з хторима
вєдно наш край чуваме и розвиваме.

На многая и благая лїта.

ДЮРА ПАПУҐА

РУСКИ КЕРЕСТУР,
БАЧКА, ВОЙВОДИНА,
ПАНОНСКА РОВНЇНА

 

 

На фото Дюра Папуга (справа)

 

**************

Значи, слово о руским/ руснацким/ русинским язику, яки нашо стари дїдове и прадїдове принєсли зоз собу зоз присельованьом починаюци од 1745. року зоз Горнєй жеми - Горнїци на Долню жем, до Бачкей и Сриму у Войводини, на Панонскей ровнїни. Язик бачванско-сримских Руснацох кодификовал 1923. року Др Гавриїл Костельник и од теди є у порядним хаснованю у шицких наших основних (закладних) школох, Ґимназиї "Петро Кузмяк" у Руским Керестуире, єдиней ґимназї на руским/ руснацким/ русинским язику на швеце, як и на Оддзелєню (бувшей Катедри) за русински язик и литературу на Филозофским факултету у Новим Садзе. Конфесийну школу на своїм руснацким/ русинским язику мали зме од 1753. року, ґимназию маме од 1972. року, а Катедру, тераз Оддзелєнє за русински язик на Филозофским факултету у Новим Садзе од 1981. року. На таким язику бешедую шицки Руснаци/ Русини у АП Войводини у Републики Сербиї и Руснаци/ Русини у Републики Горватскей.


Djura Papuga 

 

Оцініть матеріал!
(0 голосів)


Переглядів: 181

Авторизуйтесь, щоб мати можливість залишати коментарі

Нагадуємо Вам, що редакція видання не несе відповідальності за зміст матеріалів, які розміщені користувачами сайту.
Реклама